No edit summary Tag: Visual edit |
No edit summary Tag: Visual edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Stub}} |
{{Stub}} |
||
+ | '''Mori no Kuma-san''' (もりのくまさん, known in English: '''The Other Day I Met a Bear''') is a song found in the Children/Folk section in several Taiko releases. The song was translated into Japanese by Baba Yoshihiro (馬場祥弘), and its origins stretch even further back into American tradition, as a campfire song for boy scouts as "The Other Day I Met a Bear". The background of this song is completely different from the American variant, which has lyrics about a girl who meets a talking bear in the woods who tries to return an item she dropped. She ran away at first, but realizing her mistake, she thanks the bear and sing for him as a gift. |
||
− | '''Mori no Kuma-san''' (森のくまさん, known in English: '''The Other Day I Met a Bear''') is a song from one of the children's songs. |
||
== Lyrics == |
== Lyrics == |
Revision as of 23:16, 2 August 2018
Mori no Kuma-san (もりのくまさん, known in English: The Other Day I Met a Bear) is a song found in the Children/Folk section in several Taiko releases. The song was translated into Japanese by Baba Yoshihiro (馬場祥弘), and its origins stretch even further back into American tradition, as a campfire song for boy scouts as "The Other Day I Met a Bear". The background of this song is completely different from the American variant, which has lyrics about a girl who meets a talking bear in the woods who tries to return an item she dropped. She ran away at first, but realizing her mistake, she thanks the bear and sing for him as a gift.
Lyrics
Japanese Kanji | Japanese Rōmaji | English Translation | ||||||||||||
|