Taiko no Tatsujin Wiki

The use of templates in the song list section of the game pages is slowly deprecated due to some pages reaching the translusion limit of Fandom (and in extension, the MediaWiki it running on). As such, it is recommended to edit the song list in source edit mode.

READ MORE

Taiko no Tatsujin Wiki
No edit summary
Tag: Visual edit
No edit summary
(14 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Song|Header Color = orange|Header Text Color = black|romaji name = Mezase Pokemon Sasutā - To~uentīsu Anivu~āsarī -|japanese name = めざせポケモンマスター -20th Anniversary-|First included in = ''[[Taiko no Tatsujin: Yellow Version]]''|Song data = Yes|released = June 27, 2017 (Digital Single)<br>November 29, 2017 (Mini Album)|genre = J-pop (anisong)|performed by = [[wikipedia:Rica Matsumoto|Rica Matsumoto]]|lyrics by = Akihito Toda|composed by = Hirokazu Tanaka|fictional work data = Yes|featured in = ''[[wikipedia:Pokémon the Movie 20: I Choose You!|Pokémon the Movie 20: I Choose You!]]'' (Anime movie)<br>''[[w:c:pokemon:Pokémon the Series: Sun & Moon|Pokémon the Series: Sun & Moon]]'' (TV anime)|song type = Opening theme song (Movie and TV anime (Ep 30-43))|arranged by = Saku|label = SME Records (Sony Music)|Notechart by = Emukepi}}
+
{{Infobox Song|Header Color = linear-gradient(+90deg, HotPink, PaleTurquoise)|Header Text Color = |romaji name = Mezase Pokemon Masutā - To~uentīsu Anivu~āsarī -|japanese name = めざせポケモンマスター -20th Anniversary-|First included in = ''[[Taiko no Tatsujin: Yellow Version]]''|Song data = Yes|released = June 27, 2017 (Digital Single)<br>November 29, 2017 (Mini Album)|genre = J-pop (anisong)|performed by = [[wikipedia:Rica Matsumoto|Rica Matsumoto]]|lyrics by = Akihito Toda|composed by = Hirokazu Tanaka|fictional work data = Yes|featured in = ''[[wikipedia:Pokémon the Movie 20: I Choose You!|Pokémon the Movie 20: I Choose You!]]'' (Anime movie)<br>''[[w:c:pokemon:Pokémon the Series: Sun & Moon|Pokémon the Series: Sun & Moon]]'' (TV anime)|song type = Opening theme song (Movie and TV anime (Ep 30-43))|arranged by = Saku|label = SME Records (Sony Music Entertainment)|Notechart by = Emukepi|image = [[File:AimtoBethePokemonMaster20thAnniversary.jpg|241 px]]|Border type = solid gray;}}
'''"Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-"''' {{Translation|めざせポケモンマスター -20th Anniversary-|Mezase Pokemon Sasutā - To~uentīsu Anivu~āsarī -}} is a song performed by [[wikipedia:Rica Matsumoto|Rica Matsumoto]].
+
'''"Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-"''' {{Translation|めざせポケモンマスター -20th Anniversary-|Mezase Pokemon Masutā - To~uentīsu Anivu~āsarī -}} is a song performed by [[wikipedia:Rica Matsumoto|Rica Matsumoto]].
   
 
== About the song ==
 
== About the song ==
Line 7: Line 7:
 
It was the most recent cover version of the song "Aim to Be a Pokémon Master" (Also performed by Matsumoto) and is the opening theme song for the anime movie ''[[wikipedia:Pokémon the Movie 20: I Choose You!|Pokémon the Movie 20: I Choose You!]]'' It was also used as the second opening theme song for the TV anime ''[[w:c:pokemon:Pokémon the Series: Sun & Moon|Pokémon the Series: Sun & Moon]]'' from episode 30 to episode 43 before the original opening theme song, "[[Alola!!]]", was re-uses from episode 44.
 
It was the most recent cover version of the song "Aim to Be a Pokémon Master" (Also performed by Matsumoto) and is the opening theme song for the anime movie ''[[wikipedia:Pokémon the Movie 20: I Choose You!|Pokémon the Movie 20: I Choose You!]]'' It was also used as the second opening theme song for the TV anime ''[[w:c:pokemon:Pokémon the Series: Sun & Moon|Pokémon the Series: Sun & Moon]]'' from episode 30 to episode 43 before the original opening theme song, "[[Alola!!]]", was re-uses from episode 44.
   
It was first included in the Japanese version of [[Taiko no Tatsujin: Yellow Version|''Taiko no Tatsujin: Yellow Version'']] arcade on July 15, 2017, which was also the premiere date of the aforementioned ''Pokémon'' anime movie in Japanese cinemas.
+
It was first included in the Japanese version of [[Taiko no Tatsujin: Yellow Version|''Taiko no Tatsujin: Yellow Version'']] arcade on July 15, 2017, which was also the premiere date of the aforementioned ''Pokémon'' anime movie in Japanese cinemas. It was later added in [[Taiko no Tatsujin: Drum 'n' Fun!|''Taiko no Tatsujin: Drum 'n' Fun!'']] as a DLC song.
   
 
== List of games ==
 
== List of games ==
Line 13: Line 13:
 
=== Arcade ===
 
=== Arcade ===
 
* [[Taiko no Tatsujin: Yellow Version|''Taiko no Tatsujin: Yellow Version'']] (JP July 15, 2017 update) (JP only) (Debut)
 
* [[Taiko no Tatsujin: Yellow Version|''Taiko no Tatsujin: Yellow Version'']] (JP July 15, 2017 update) (JP only) (Debut)
  +
* [[Taiko no Tatsujin: Blue Version|''Taiko no Tatsujin: Blue Version'']] (SEA launch 0.03 firmware)
  +
* [[Taiko no Tatsujin: Green Version|''Taiko no Tatsujin: Green Version'']]
  +
  +
=== Console ===
  +
* [[Taiko no Tatsujin: Drum 'n' Fun!|''Taiko no Tatsujin: Drum 'n' Fun!'']] (DLC)
   
 
== Data ==
 
== Data ==
   
=== Face track ===
+
==== Regular ====
{{Notechart data|Genre Bg color = orange|Genre text color = black|Rating Easy = 2|Rating Normal = 4|Rating Hard = 6|Rating Oni = 8|Combo Oni = 302|Combo Hard = 193|Combo Easy = 52|Combo Normal = 119}}
+
{{Notechart data|Genre Bg color = linear-gradient(+90deg, HotPink, PaleTurquoise)|Genre text color = |Rating Easy = 2|Rating Normal = 4|Rating Hard = 6|Rating Oni = 8|Combo Oni = 302|Combo Hard = 193|Combo Easy = 52|Combo Normal = 119|Border type = solid gray;}}
   
=== Ura track ===
+
==== Extra ====
{{Notechart data|Genre Bg color = orange|Genre text color = black|Rating Oni = 8|Combo Oni = 416}}
+
{{Notechart data|Genre Bg color = linear-gradient(+90deg, HotPink, PaleTurquoise)|Genre text color = |Rating Oni = 8|Combo Oni = 416|Border type = solid gray;}}
   
 
== Lyrics ==
 
== Lyrics ==
 
:''Please be aware that the following is for the TV-size version of the song as it was originally featured in the anime/video game series.''
 
:''Please be aware that the following is for the TV-size version of the song as it was originally featured in the anime/video game series.''
{{Lyrics|Genre Bg color = orange|Genre text color = black|Row 1 Kanji = (ポケモン ゲットだぜーッ!)<br><br>たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中<br>土の中 雲の中 あのコのスカートの中<br><br>なかなか なかなか<br>なかなか なかなか 大変だけど<br>かならずGETだぜ!<br>ポケモンGETだぜ!|Row 1 Romaji = (Pokémon getto da zē!)<br><br>Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka<br>Tsuchi no naka kumo no naka ano kono sukāto no naka<br><br>Nakanaka nakanaka<br>Nakanaka nakanaka taihen dakedo<br>Kanarazu get da ze!<br>Pokémon get da ze!|Row 1 English = (I'll get you, Pokémon!)<br><br>Even if in fire, in water, in grass, in forests
+
{{Lyrics|Genre Bg color = linear-gradient(+90deg, HotPink, PaleTurquoise)|Genre text color = |Row 1 Kanji = (ポケモン ゲットだぜーッ!)<br><br>たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中<br>土の中 雲の中 あのコのスカートの中<br><br>なかなか なかなか<br>なかなか なかなか 大変だけど<br>かならずGETだぜ!<br>ポケモンGETだぜ!|Row 1 Romaji = (POKÉMON GET da zē!)<br><br>tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka<br>tsuchi no naka kumo no naka ano kono SKIRT no naka<br><br>nakanaka nakanaka<br>nakanaka nakanaka taihen dakedo<br>kanarazu GET da ze!<br>POKÉMON GET da ze!|Row 1 English = (I'll get you, Pokémon!)<br><br>Even if in fire, in water, in grass, in forests
In ground, in clouds, in that girl's skirt<br><br>It's very, very,<br>Very, very difficult but<br>I'm sure I'll get you!<br>I'll get you, Pokémon!|Row 2 Kanji = マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと 旅に出る<br>きたえたワザで 勝ちまくり<br>仲間をふやして 次の町へ|Row 2 Romaji = Masara taun ni sayonara baibai<br>Ore wa koitsuto tabi ni deru<br>Kitaeta waza de kachimakuri<br>Nakama o fuyashite tsugi no machi e|Row 2 English = Farewell, bye-bye, Masara Town<br>I'm leaving on a journey with him<br>Racking up wins with the moves we've trained<br>Making friends, and then off to the next city|Row 3 Kanji = いつもいつでも うまくゆくなんて<br>保証はどこにも ないけど<br>いつでもいつも ホンキで生きてる<br>こいつたちがいる<br><br>ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!|Row 3 Romaji = Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshō wa doko ni mo nai kedo<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsutachi ga iru<br><br>Aa akogareno Pokémon masutā ni<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yarū!|Row 3 English = Always and forever doing well<br>Though there's no guarantee of that...<br>Forever and always, I'll live true<br>Because they're here<br><br>Ah! I long to be a Pokémon Master<br>I want to be, I have to be<br>I know I'll be one!}}
+
In ground, in clouds, in that girl's skirt<br><br>It's very, very,<br>Very, very difficult but<br>I'm sure I'll get you!<br>I'll get you, Pokémon!|Row 2 Kanji = マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと 旅に出る<br>(ピカチュウ~!)<br>きたえたワザで 勝ちまくり<br>仲間をふやして 次の町へ|Row 2 Romaji = masara TOWN ni sayonara BYE BYE<br>ore wa koitsuto tabi ni deru<br>(PIKACHU~!)<br>kitaeta waza de kachimakuri<br>nakama o fuyashite tsugi no machi e|Row 2 English = Farewell, bye-bye, Masara Town<br>I'm leaving on a journey with him<br>(Pikachu~!)<br>Racking up wins with the moves we've trained<br>Making friends, and then off to the next city|Row 3 Kanji = いつもいつでも うまくゆくなんて<br>保証はどこにも ないけど<br>いつでもいつも ホンキで生きてる<br>こいつたちがいる<br><br>ああ あこがれの ポケモンマスターに<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!|Row 3 Romaji = itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>hoshō wa doko ni mo nai kedo<br>itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>koitsutachi ga iru<br><br>aa akogareno POKÉMON MASTER ni<br>naritai na naranakucha<br>zettai natte yarū!|Row 3 English = Always and forever doing well<br>Though there's no guarantee of that...<br>Forever and always, I'll live true<br>Because they're here<br><br>Ah! I long to be a Pokémon Master<br>I want to be, I have to be<br>I know I'll be one!|Border type = solid gray;}}
 
[[Category:Anime songs]]
 
[[Category:Anime songs]]
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Songs]]
  +
[[Category:Songs that were published under Sony Music Entertaiment labels]]
  +
[[Category:J-pop songs]]

Revision as of 03:24, 8 February 2020

"Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-" (Japanese: めざせポケモンマスター -20th Anniversary-, Mezase Pokemon Masutā - To~uentīsu Anivu~āsarī -) is a song performed by Rica Matsumoto.

About the song

Unlike most songs, it was only available in a digital-only maxi-single release of the same name, which was released on June 27, 2017 under Sony Music's SME Records label. It was later included in the mini album of the same name on November 29, 2017.

It was the most recent cover version of the song "Aim to Be a Pokémon Master" (Also performed by Matsumoto) and is the opening theme song for the anime movie Pokémon the Movie 20: I Choose You! It was also used as the second opening theme song for the TV anime Pokémon the Series: Sun & Moon from episode 30 to episode 43 before the original opening theme song, "Alola!!", was re-uses from episode 44.

It was first included in the Japanese version of Taiko no Tatsujin: Yellow Version arcade on July 15, 2017, which was also the premiere date of the aforementioned Pokémon anime movie in Japanese cinemas. It was later added in Taiko no Tatsujin: Drum 'n' Fun! as a DLC song.

List of games

Arcade

Console

Data

Regular

Difficulty Rating Combo
Easy ★ x 2 52
Normal ★ x 4 119
Hard ★ x 6 193
Oni / Extreme ★ x 8 302
Genre(s)

N/A

Extra

Difficulty Rating Combo
Easy ★ x N/A N/A
Normal ★ x N/A N/A
Hard ★ x N/A N/A
Oni / Extreme ★ x 8 416
Genre(s)

N/A

Lyrics

Please be aware that the following is for the TV-size version of the song as it was originally featured in the anime/video game series.
Japanese Kanji Japanese Rōmaji English Translation
(ポケモン ゲットだぜーッ!)

たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あのコのスカートの中

なかなか なかなか
なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ!
ポケモンGETだぜ!
(POKÉMON GET da zē!)

tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
tsuchi no naka kumo no naka ano kono SKIRT no naka

nakanaka nakanaka
nakanaka nakanaka taihen dakedo
kanarazu GET da ze!
POKÉMON GET da ze!
(I'll get you, Pokémon!)

Even if in fire, in water, in grass, in forests

In ground, in clouds, in that girl's skirt

It's very, very,
Very, very difficult but
I'm sure I'll get you!
I'll get you, Pokémon!

マサラタウンに さよならバイバイ
オレはこいつと 旅に出る
(ピカチュウ~!)
きたえたワザで 勝ちまくり
仲間をふやして 次の町へ
masara TOWN ni sayonara BYE BYE
ore wa koitsuto tabi ni deru
(PIKACHU~!)
kitaeta waza de kachimakuri
nakama o fuyashite tsugi no machi e
Farewell, bye-bye, Masara Town
I'm leaving on a journey with him
(Pikachu~!)
Racking up wins with the moves we've trained
Making friends, and then off to the next city
いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにも ないけど
いつでもいつも ホンキで生きてる
こいつたちがいる

ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!
itsumo itsudemo umaku yuku nante
hoshō wa doko ni mo nai kedo
itsudemo itsumo honki de ikiteru
koitsutachi ga iru

aa akogareno POKÉMON MASTER ni
naritai na naranakucha
zettai natte yarū!
Always and forever doing well
Though there's no guarantee of that...
Forever and always, I'll live true
Because they're here

Ah! I long to be a Pokémon Master
I want to be, I have to be
I know I'll be one!